Jeremia 51:11

SVZuivert de pijlen, rust de schilden volkomenlijk toe; de HEERE heeft den geest der koningen van Medie opgewekt; want Zijn voornemen is tegen Babel, dat Hij haar verderve; want dit is de wraak des HEEREN, de wraak Zijns tempels.
WLCהָבֵ֣רוּ הַחִצִּים֮ מִלְא֣וּ הַשְּׁלָטִים֒ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ מַלְכֵ֣י מָדַ֔י כִּֽי־עַל־בָּבֶ֥ל מְזִמָּתֹ֖ו לְהַשְׁחִיתָ֑הּ כִּֽי־נִקְמַ֤ת יְהוָה֙ הִ֔יא נִקְמַ֖ת הֵיכָלֹֽו׃
Trans.hāḇērû haḥiṣṣîm milə’û haššəlāṭîm hē‘îr JHWH ’eṯ-rûḥa maləḵê māḏay kî-‘al-bāḇel məzimmāṯwō ləhašəḥîṯāh kî-niqəmaṯ JHWH hî’ niqəmaṯ hêḵālwō:

Aantekeningen

Zuivert de pijlen, rust de schilden volkomenlijk toe; de HEERE heeft den geest der koningen van Medie opgewekt; want Zijn voornemen is tegen Babel, dat Hij haar verderve; want dit is de wraak des HEEREN, de wraak Zijns tempels.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הָבֵ֣רוּ

Zuivert

הַ

-

חִצִּים֮

de pijlen

מִלְא֣וּ

rust

הַ

-

שְּׁלָטִים֒

de schilden

הֵעִ֣יר

opgewekt

יְהוָ֗ה

de HEERE

אֶת־

-

ר֙וּחַ֙

heeft den geest

מַלְכֵ֣י

der koningen

מָדַ֔י

van Medië

כִּֽי־

-

עַל־

-

בָּבֶ֥ל

is tegen Babel

מְזִמָּת֖וֹ

want Zijn voornemen

לְ

-

הַשְׁחִיתָ֑הּ

dat Hij haar verderve

כִּֽי־

-

נִקְמַ֤ת

want dit is de wraak

יְהוָה֙

des HEEREN

הִ֔יא

-

נִקְמַ֖ת

de wraak

הֵיכָלֽוֹ

Zijns tempels


Zuivert de pijlen, rust de schilden volkomenlijk toe; de HEERE heeft den geest der koningen van Medie opgewekt; want Zijn voornemen is tegen Babel, dat Hij haar verderve; want dit is de wraak des HEEREN, de wraak Zijns tempels.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!